Posts Tagged: 诗歌

亲爱的,请来拆卸我的身体

2011年5月23日,心情糟糕,大概接近崩溃边缘。一遍遍听《不再让你孤单》。将这首诗送给你。

亲爱的,请来拆卸我的身体
从肩膀开始
把它给你,请用来扛住所有的重负
再到我的手吧
让它为你,十指紧扣
或做好饭菜

拿去吧,那日夜为你思念的心脏
让你对世界,葆有更多的爱意
让你对痛苦,留出更多坚强

还有,还有那尚能奔跑的腿脚
留给你吧,留给你吧
让它们陪伴你在城市里奔波
让它们陪伴你,离开泥潭一样的生活

当然,别忘记了我那总是喋喋不休的嘴唇
如果你留着,或者
可以漫漫长夜里陪你聊天
在寒风烈日下,给你亲吻

我的爱人呵,我可剩下什么?
如果你允许,请让我留下曾为你流泪的双眼
让那漂泊的灵魂得以寄居
让那目光继续
追随着你
让那灵魂继续
伴随着你

等待——致ZX

等待
原始大小 Flickr页面 写于2011年5月19日,成都

情如水逝

原题目:岸边的陌生人

你在岸上,我也在岸上
你在对岸,我也在对岸
我在观望,你也是在观望么?
谁也没有说话,此情如水逝

你在海里,我也在海里
你在游,我也在游
我在错过,你也在错过么?
谁也不能说话,此情随水逝

事情总是这样
我们不在岸上,就在人海里

  2010年3月8日晚,于215路公交车上

请收听同名乐曲《岸边的陌生人》

缓慢的时光和诗歌:谁爱你的灵魂

很多时候,我都不怀疑时光飞快,用各种比喻来说明都不比不上它的速度。可是有时候,比起那飞速消逝的情绪啊,时光无论如何都显得缓慢无比。更有些时候,看到硬盘上用文本文档存储着的一首小诗,时光就更显得缓慢,一切都像是昨天,你从不曾远离我,我也仿佛看到了你,看你内心涌动的各种情绪。

2009年12月23日,康定至成都的车上。那时候康定县城非常冷,雪好像下了一夜,刚刚停下的样子。一个喇嘛坐在我的身旁,气闲神定,车上好像在放无聊的电影。车子翻山越岭,我再次领略了蜀道难到底是什么样子的。几天以来的疲惫和寒冷交织在一起,尚记得当时还给你发了短信,说些闲话,还是废话,总之,不是什么情话。那时候,就觉得时光缓慢地流动着,如同车窗上呼出的一口气一样清晰。随着明暗的天气和风景,手机的信号也忽有忽无。要在往日,我肯定会像锅上的蚂蚁焦急--要知道,刹时间你就和这个世界要失去了所有联系,说不准下一刻,就会在蜀道间粉身碎骨。

这种末日的想法一旦涌现,就忽然有了几分绝望的寒意,可一看到身旁的红衣喇嘛气闲神定,这寒意就慢慢成了诗意。这个时候,时光缓慢,就像是坐着孤独的方舟上,我忽然想起了你。那时候也奇怪,我们认识才不到3天,我就神经病般地喜欢上了你。所以,那时候,我想起的是你。

于是我打开了手提,在车上,众目睽睽之下,写下一个题目:谁爱你的灵魂。从此,这六个汉字就形同鬼魅一样,跟随了我一年多。像一段无法走完的路一样,我怎么也无法完成以这个为题目的小诗。每次与你通话,心头总觉得有话要对你说、有话要问你,可这六个字一涌现,就会觉得自己矫情与轻薄。谁会神经病般地去问一个人:谁爱你的灵魂?听起来就像是刻意和造作。

可是即使时光再怎么缓慢,错过了就是不会再来的。我一行一行地将那首小诗改了删、删了改,然后再写。直到今天,我或许该明白我当初为什么无法写完这首小诗--那是因为我再也没有经历过远离你的绝望。不过那一天还是来了:绝望而缓慢--你远离了我。

谁爱你的灵魂

2009年12月23日-2010年10月26日

如果我不在身旁
谁爱你的灵魂
我们用阳光和炉火取暖
用什么烘热孤单的内心

有雾的早晨
没有话说的黄昏
在昏沉的旅途之上
我们以忙碌和奔波度日
无处沉默,满面烟尘

谁会爱你的灵魂
谁为你寄存阳光,谁记挂你
曾有过的泪水和伤痕
谁理解你的慈悲和怜悯
谁为你的悲伤而惆怅
处处沉默,一路风尘

如果我不在身旁
如果我不在你的内心
谁爱你的灵魂

用将近一年的时间去相识相知,然后再相忘。留下的大概就只有这六个字了:谁爱你的灵魂?

就将这留给你吧,我记住了。


(《只有我》 By 张过年,听这首歌

我的心如灯火

我的心如灯火,照耀你来去的路。一程一程,在黎明前熄灭。——题记

这是一首由日文翻译过来的小诗,写得内敛动人,恰与近日心境相符,乃转录之,并续了两句。献给你。

我的心如湖水
来 划桨出水吧
让我拥抱你白色的背影
碎成水珠
散落船舷

我的心如灯火
请关上那门扉
让我摇曳在你的绫袖间
静心的
燃烧殆尽

我的心如旅人
请吹奏你的笛
让我在月下倾听
欢心的
等待夜明

我的心如落叶
且在院落稍待片刻
因风起时 旅人
又将再度
带你离去

日文:

わたしのこころは湖水です
どうぞ 漕いでお出でなさい
あなたの白いかげを抱き
玉と砕けて
船べりへ散りましょう

わたしのこころは灯火です
あの扉を闭めてください
あなたの绫衣の裾にふるへて
こころ静かに
燃えつきてあげましょう

わたしのこころは旅人です
あなたは笛をお吹きなさい
月の下に耳倾けて
こころ愉しく
夜を明かしましょう

わたしのこころは落ち叶です
しばし お庭にとどめてください
やがて风吹けば さすらひ人
またもや
あなたを离れましょう

转载自我的朋友夏菡《こころ》,题目为我所加

续文:

我的心如明月
总有昏暗的时刻
当寒冷来临
怎忍照耀
你落泪的脸庞

我的心不在这里
穿越层云与阴霾,
伴你前行,一同明灭
一同泯灭

下一个人世
换你来笑我、爱我、忘我
记得我